# MENU #
 
  - Manuels
  - Astuces
  - Contact
 


Déjà
visiteurs

Forum ()

Faire un lien...

Recommander ce site

Signer le Livre d'Or...

Top-Sites
(visitez les meilleurs sites
et inscrivez le votre !)




_Soyez informé des mises à jour :
_(maximum : 1 mail/mois - )

Inscription désinscription

 

__
..Rentabilisez votre site web!
--------------------

__
..Votez pour traduction-jeux
--------------------

__
..Top 50 des meilleurs sites
--------------------

__I-Services : Services gratuits et professionnels pour webmasters !
..Services gratuits webmaster

 

- -

COMMENT INSTALLER UN PATCH ?
Découvrez TOUTES nos astuces et aides pour réussir.

- C'est simple, il suffit de suivre les instructions dans chaque archive. S'il n'y a rien de spécial d'indiqué, il suffit généralement de remplacer les fichiers originaux de votre jeu par ceux de l'archive. Attention toutefois à bien tous les changer, aucun fichier n'est mis dans l'archive inutilement. Si vous ne remplacez pas tous les fichiers, votre jeu risque de ne plus marcher ou de ne pas être traduit intégralement.

Pour vous aider à trouver les fichiers à remplacer, vous pouvez toujours utiliser la fonction de recherche de Windows, pour cela, effectuez un clic droit avec votre souris sur le répertoire d'installation de votre jeu et sélectionnez "Rechercher".

Tapez ensuite les noms des fichiers que vous voulez trouver et laissez-vous guider.

Les patchs du site servent généralement à passer vos jeux de la version anglaise (car c'est la plus courante) à la version française (celle qui nous interesse). Il se peut dans ce cas que les fichiers qui contiennent le texte du jeu aient été nommés dans le patch pour la version anglaise. En effet, une méthode de traduction consiste à prendre les fichiers langages d'un jeu en français, de les renommer par le même nom que celui des fichiers de la version anglaise et de remplacer les fichiers originaux de la version anglaise par ceux de la version française contenus dans le patch.

Ainsi un patch de traduction en français peut contenir un fichier qui s'appelle "English_Text.dat". C'est à dire que le fichier qui contient les textes du jeu en version française ("French_Text.dat" par exemple) a été renommé "English_Text.dat" afin qu'une fois que l'on ait remplacé ce fichier de la version anglaise par celui de la version française, on ait les textes du jeu en français.

C'est à dire que si vous avez une autre version du jeu qu'une version anglaise, allemande par exemple, il vous faudra alors peut-être faire une manipulation supplémentaire. Le fichier de traduction "English_Text.dat" de notre exemple contenant les textes du jeu en français devra alors être renommé par le nom du fichier original de votre jeu, "Deutch_Text.dat" par exemple.

Il vous faut bien regarder les noms des fichiers et des répertoires pour avoir très souvent des indications. Il n'est pas rare de voir des fichiers de langage d'un jeu s'appeler Langage.dll ; Dialog.tk ; English.txt ; etc... Il est aussi très courant de les trouver dans des répertoires nommés "Data", "Text", "Language", etc...

Il est aussi très courant que les fichiers de langage d'un jeu s'appellent de la même façon dans toutes les versions quelle que soit la langue. Ainsi il n'y a pas forcement d'indication de la langue actuelle (par exemple avec un fichier "English_Text.dat"). C'est à dire que le fichier langage de toutes les versions du jeu peut s'appeler tout simplement Text.dat ; Dialog.tk etc... C'est encore plus facile pour vous car il vous suffit alors de remplacer votre fichier langage du jeu par celui que nous vous fournissons dans le patch. Et voilà le tour est joué !

Si des fichiers du patch de traduction sont dans un répertoire "English" par exemple, mettez-les dans le répertoire "English" de votre jeu, si vous n'avez pas ce répertoire mais un répertoire similaire dans une autre langue, "Swedish" par exemple alors mettez tous les fichiers que contient le répertoire du patch dans votre répertoire "Swedish". Car bien évidement si, en copiant-collant les fichiers du patch de traduction dans les fichiers de votre jeu il ne vous est pas demandé la confirmation du remplacement des fichiers, votre jeu ne sera pas traduit étant donné que les fichiers langages de votre jeu n'ont pas été changés.

Si vous ne remplacez pas directement les fichiers de votre jeu par celui du patch et qu'il vous faut faire de petites manipulations comme expliqué ici (renommer un fichier, un répertoire, etc), nous vous conseillons avant de copier-coller tous les fichiers de votre jeu dans un autre répertoire de votre ordinateur, afin que si une erreur survient (ou que le patch ne fonctionne pas à cause d'une mauvaise manip'), il ne vous faudra pas réinstaller le jeu si votre jeu ne fonctionne plus. S'il y a un problème, alors remplacer vos fichiers et répertoires modifiés par ceux que vous avez préalablement sauvegardés.

- Pour bien installer vos patchs de traduction, il vous faut surtout extraire le contenu des archives en respectant une règle simple : demander à Windows ou à un programme de le faire (WinZip, ou WinRar par exemple).

Car ces programmes vont extraire les fichiers de l'archives en respectant l'arborescence des fichiers, ainsi, si vous avez un fichier "Dialog.tk" à mettre dans le repertoire "Data" de votre jeu et un fichier "Langage.dll" à mettre dans le répertoire "Ressource" de votre jeu, en faisant une extraction de l'archive par un programme, vous aurez les deux répertoires qui apparaitront, cela sera plus facile pour vous de savoir où il vont. Il ne vous restera plus qu'à aller dans le répertoire d'installation de votre jeu, trouver les répertoires "Data" et "Ressource" de notre exemple pour remplacer vos fichiers de jeux originaux par ceux de l'archive.

Faites donc comme cela :

Car si vous ouvrez l'archive de vous même, vous ne verrez que les fichiers "Langage.dll" et "Dialog.tk" dans l'archive et vous ne verrez pas le nom des répertoires puisqu'ils n'apparaitront pas.

Il se peut également qu'une fois que vous ayez fait une extraction de l'archive, les fichiers ne soient pas dans des répertoires différents. Il est donc fort probable que les fichiers soient tous à mettre directement dans le répertoire d'installation de votre jeu. Exemple : C:/Program Files/Jeux/Microsoft/Age of Empires III

Dans tous les cas on vous demandera si vous voulez remplacer les fichiers, sélectionnez "Oui" évidement.








- Une autre forme de patch que la forme classique des fichiers à remplacer existe. Il peut s'agir d'une manipulation toute simple à faire dans les Registres.

Vous trouverez alors dans l'archive du patch simplement un texte à lire avec les instructions.

Pour allez dans les registres, cliquez sur le bouton "Démarrer" en bas à gauche de votre écran et cliquez sur "Exécuter". Ensuite, tapez "regedit" sans les guillemets, et validez en cliquant "Ok" :

Ceci fait, vous voilà dans les Registres, rendez vous (en cliquant à chaque fois) à l'endroit demandé dans le patch, par exemple il peut vous être demandé de vous rendre à :

HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Maxis\The Sims

C'est à dire, cliquez sur "HKEY_LOCAL_MACHINE" puis sur "SOFTWARE" puis sur "Maxis" et enfin sur "The Sims". Une fois ici, modifiez les valeurs qui vous sont demandées dans le patch pour traduire votre jeu. (Ne touchez pas aux autres valeurs, car si vous modifiez des choses qu'il ne fallait pas, votre jeu, voir pire, votre ordinateur pourrait ne plus fonctionner, prudence donc !).

Ni l'équipe de Traduction-jeux, ni les hébergeurs du site ne pourrait être tenu pour responsable des dégats liés à une mauvaise manipulation.

- Autre possibilité également : les fichiers de l'archive du patch ne se trouve pas directement dans le répertoire d'installation du jeu...

Dans ce cas, ils sont surement compilés dans un "gros fichiers" qui renferme les fichiers à modifier pour avoir la version française et d'autres fichiers qui nous intéressent moins (par exemple, un jeu peut compiler dans un même "gros fichier" les textures du jeu, les cartes, les niveaux, les textes, etc...)

Donc pour changer les fichiers contenant du texte à traduire à l'intérieur de ce "gros fichier" (généralement un fichier qui a pour extension .PAK ; mais l'extension peut être différente) il va falloir ouvrir ce gros fichier afin d'y mettre dedans les nouveaux fichiers langages du jeu en français (donc remplacer les précédents fichiers langage en une autre langue). Pour cela, utilisez le logiciel PAKSCAPE.

A vous de trouver ce "gros fichier" qui renferme les fichiers à modifier (qui contient donc des fichiers qui portent exactement le même nom que les fichiers contenus dans l'archive du patch), ce "gros fichier" fais généralement plusieurs Méga-Octets et a une extension peut commune (pas de .DOC, .TXT etc... évidement)

Pour utiliser PAKSCAPE, c'est très simple, une fois le fichier trouver, faites "File" ---> "Open" et sélectionnez le fichier qui renferme les fichiers de langages puis mettez les fichiers de l'archive du patch à la place de ceux déjà présents (confirmez donc le remplacement).

TELECHARGER PAKSCAPE

- Pour finir, la chose la plus simple pour traduire un jeu : devoir modifiez une valeur d'un fichier avec le Bloc-note !

Certains patchs vous demanderont d'ouvrir un fichier, par exemple "Config.ini" avec le Bloc-note pour traduire le jeu, pour cela faites un clic droit avec votre souris sur le fichier et faites "Ouvrir avec" et sélectionnez le Bloc-note, si "Ouvrir avec" n'est pas dans les choix proposés, sélectionnez "Ouvrir" tout simplement et choisissez "Sélectionner le programme dans une liste" puis sélectionnez le Bloc-note et validez.

Ensuite vous n'avez plus qu'a modifier ce qui vous est demandé dans le patch.
Par exemple : remplacer la ligne "Language = ENG" par "Language = FRA".

- - - BON JEU EN FRANCAIS ! - - -